TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 74:6-8

Konteks

74:6 And now 1  they are tearing down 2  all its engravings 3 

with axes 4  and crowbars. 5 

74:7 They set your sanctuary on fire;

they desecrate your dwelling place by knocking it to the ground. 6 

74:8 They say to themselves, 7 

“We will oppress all of them.” 8 

They burn down all the places where people worship God in the land. 9 

Mazmur 79:1

Konteks
Psalm 79 10 

A psalm of Asaph.

79:1 O God, foreigners 11  have invaded your chosen land; 12 

they have polluted your holy temple

and turned Jerusalem 13  into a heap of ruins.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[74:6]  1 tn This is the reading of the Qere (marginal reading). The Kethib (consonantal text) has “and a time.”

[74:6]  2 tn The imperfect verbal form vividly describes the act as underway.

[74:6]  3 tn Heb “its engravings together.”

[74:6]  4 tn This Hebrew noun occurs only here in the OT (see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena [SBLDS], 49-50).

[74:6]  5 tn This Hebrew noun occurs only here in the OT. An Akkadian cognate refers to a “pickaxe” (cf. NEB “hatchet and pick”; NIV “axes and hatchets”; NRSV “hatchets and hammers”).

[74:7]  6 tn Heb “to the ground they desecrate the dwelling place of your name.”

[74:8]  7 tn Heb “in their heart.”

[74:8]  8 tc Heb “[?] altogether.” The Hebrew form נִינָם (ninam) is problematic. It could be understood as the noun נִין (nin, “offspring”) but the statement “their offspring altogether” would make no sense here. C. A. Briggs and E. G. Briggs (Psalms [ICC], 2:159) emends יָחַד (yakhad, “altogether”) to יָחִיד (yakhid, “alone”) and translate “let their offspring be solitary” (i.e., exiled). Another option is to understand the form as a Qal imperfect first common plural from יָנָה (yanah, “to oppress”) with a third masculine plural pronominal suffix, “we will oppress them.” However, this verb, when used in the finite form, always appears in the Hiphil. Therefore, it is preferable to emend the form to the Hiphil נוֹנֵם (nonem, “we will oppress them”).

[74:8]  9 tn Heb “they burn down all the meeting places of God in the land.”

[79:1]  10 sn Psalm 79. The author laments how the invading nations have destroyed the temple and city of Jerusalem. He asks God to forgive his people and to pour out his vengeance on those who have mistreated them.

[79:1]  11 tn Or “nations.”

[79:1]  12 tn Heb “have come into your inheritance.”

[79:1]  13 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA